![]() |
| FAQ · Rechercher |
| Index du forum » Au-delà des JdR : Inspirations et autres jeux » Cinéma - Romans - BDs... |
| Modérateurs : Nevenka, Modérateurs |
| Sujet précédent | Sujet suivant Page 1 sur 3 [ 54 message(s) ] Aller vers la page 1, 2, 3 Suivant |
| Publier un nouveau sujet | Publier une réponse |
| Aperçu avant impression |
| Avis aux nipponophiles ou sinophiles (je sais qu'il y en a) |
|---|
|
|
| Dim 01 Fév 2004, 04:01 |
|
Comment s'appelle l'arme (l'espèce de chaine avec une grosse boule à pointe) qu'utilise la gamine qui est au service d'Ho-ren-Ishi, contre la mériée dans Kill Bill (non ce n'est pas un quizz).
Je cherche le nom de cette arme pour la recaser dans un scénario feng-shui, parce que je suis sur que ça doit avoir un nom cool Voilà c'est une petite question qui sera rapidement répondue j'espère. Et je vous en remercie d'avance car franchement j'y connais rien en armes orientales... |
| Dernier message |
|
|
| Dim 01 Fév 2004, 09:12 |
|
Cette arme est une "kusari", non japonais pour chaîne.
Elle est en général associé à une serpe et prends alors le nom de kusari-gama. Le poids au bout de la chaîne peut prendre plusieurs formes : petit poids simple ou boule épineuse comme dans le films. Si je ne me trompe pas (car je ne l'ai pas sous la main), il y a une bonne descritpion de la kusari dans le livre de base de Sengoku. |
|
|
| Dim 01 Fév 2004, 16:19 |
|
Damn, grillé !
Voila ce qu'il arrive quand on se lève tard ! Il ne me reste plus quà piteusement confirmer. |
|
|
| Dim 01 Fév 2004, 16:38 |
|
Merci... Je connaissais ce nom, mais bizarrement je l'avais pas associé à une boule aussi immense... Sacré Quentin :smile:
|
|
|
| Lun 02 Fév 2004, 00:38 |
|
S'il y a des masses au bout de la chaine, je crois que ça s'appelle Manriki gusari ou un truc dans ce gout-là.
|
| Farf' - |
| Lun 02 Fév 2004, 12:12 |
|
Ouais, enfin c'est un fléau quoi...
Farfadet |
|
|
| Lun 02 Fév 2004, 12:38 |
|
Farf' a écrit Ouais, enfin c'est un fléau quoi...
Farfadet Absolument pas : un fléau est constitué de deux ou trois baton relié par une très courte chaîne. Ca a donné deux armes : nunchaku et le fléau à trois branches. |
| Farf' - |
| Lun 02 Fév 2004, 12:51 |
|
Un fléau d'arme si tu préfères...
Manquerait plus qu'un katana ne soit pas également un sabre, un jo un baton et un tanto un couteau... Farfadet |
|
|
| Lun 02 Fév 2004, 12:56 |
|
Farf' a écrit Un fléau d'arme si tu préfères...
Encore raté : le fléau d'arme est un bâton avec une chaîne assez courte avant d'avoir la masse. Ici pour la kusari, la chaîne est beaucoup plus longue, ce qui en fait une arme de distance moyenne et non pas de contact comme le fléau. |
|
|
| Lun 02 Fév 2004, 13:04 |
|
Farf' a écrit Manquerait plus qu'un katana ne soit pas également un sabre, un jo un baton et un tanto un couteau...
Pour le tanto je dirais plutôt poignard que couteau |
| Farf' - |
| Lun 02 Fév 2004, 13:35 |
|
Sanjuro a écrit Encore raté : le fléau d'arme est un bâton avec une chaîne assez courte avant d'avoir la masse.
Ici pour la kusari, la chaîne est beaucoup plus longue, ce qui en fait une arme de distance moyenne et non pas de contact comme le fléau. Ouais, mais tu peux par exemple bien souvent employer "épée" quand bien même il existe différentes tailles et formes de lames et de garde. Une Twingo, c'est pas une Mégane, mais ça reste une voiture... Je reste persuadé qu'en français, un kusari ce serait un fléau, et je ne suis pas sur que "kusari" soit plus informatif pour unn joueur lambda que "fléau d'arme avec une longue chaîne et sans manche". Sauf que ça fait couleur locale, certes... Farfadet |
|
|
| Lun 02 Fév 2004, 15:01 |
|
Je fais un distingo surtout au niveau des techniques utilisées pour s'en servir. Avoir une chaîne longue ou courte demande des techniques d'utilisations différentes et donne des résultats différents.
Et puis ta description est quand même un peu tiré par les cheuveux : ici ça s'appelle comme ça, mais on enlève ça puis ci, puis là c'est plus, là c'est plus court. On commence à douter de la concordance.... |
|
|
| Lun 02 Fév 2004, 15:28 |
|
Farf' a écrit Sanjuro a écrit Encore raté : le fléau d'arme est un bâton avec une chaîne assez courte avant d'avoir la masse. :smile: Ici pour la kusari, la chaîne est beaucoup plus longue, ce qui en fait une arme de distance moyenne et non pas de contact comme le fléau. Ouais, mais tu peux par exemple bien souvent employer "épée" quand bien même il existe différentes tailles et formes de lames et de garde. Une Twingo, c'est pas une Mégane, mais ça reste une voiture... Je reste persuadé qu'en français, un kusari ce serait un fléau, et je ne suis pas sur que "kusari" soit plus informatif pour unn joueur lambda que "fléau d'arme avec une longue chaîne et sans manche". Sauf que ça fait couleur locale, certes... Farfadet Euh juste une question tu connais Feng-shui ??? Si je leur décris un fléau d'armes avec une longue chaine et sans manche ça n'a aucun intérêt. En revanche si je leur dis : "c'est la même arme que dans Kill bill" et si en plus, il s'avère que ça a un nom cool... alors j'ai beaucoup plus de chances de réussir ma description... Bref c'est largement plus informatif |
| Farf' - |
| Lun 02 Fév 2004, 16:12 |
|
Sanjuro a écrit Et puis ta description est quand même un peu tiré par les cheuveux : ici ça s'appelle comme ça, mais on enlève ça puis ci, puis là c'est plus, là c'est plus court. On commence à douter de la concordance....
Oui mais littéralement "kusari", c'est juste "chaîne", alors, c'est un peu pareil... Dans l'ensemble, les termes japonais sont très prosaïques (et je fais de l'aïkido depuis longtemps, j'en connais quelques uns), et je trouve qu'ils sont parfois employés de manière snobinarde. Mais j'arrête de vous embêter parce que je vois bien que c'est surtout une question d'ambiance, et que en plus, je suis un peu lourd... Farfadet |
|
|
| Lun 02 Fév 2004, 16:24 |
|
Farf' a écrit Oui mais littéralement "kusari", c'est juste "chaîne", alors, c'est un peu pareil... Dans l'ensemble, les termes japonais sont très prosaïques (et je fais de l'aïkido depuis longtemps, j'en connais quelques uns), et je trouve qu'ils sont parfois employés de manière snobinarde. 16 ans de sabre et autres armes, dont un au Japon, donc je connais aussi Farf' a écrit Mais j'arrête de vous embêter parce que je vois bien que c'est surtout une question d'ambiance, et que en plus, je suis un peu lourd...
Sumotori en puissance ? |
| Farf' - |
| Lun 02 Fév 2004, 16:50 |
|
Sanjuro a écrit 16 ans de sabre et autres armes, dont un au Japon, donc je connais aussi
Mes respects. Je n'ai que 9 ans d'Aïkido (et en Europe exclusivement), et la façon dont nous employons le sabre te ferais probablement bien rire... moins que le baton remarque... Farfadet |
|
|
| Lun 02 Fév 2004, 16:53 |
|
Farf' a écrit Mes respects. Je n'ai que 9 ans d'Aïkido (et en Europe exclusivement), et la façon dont nous employons le sabre te ferais probablement bien rire... moins que le baton remarque...
Fort probable, surtout que je n'ai pratiqué que le bâton long (bo) et très rarement le bâton court (jo) qui est plus utilisé en aikido. |
|
|
| Mar 03 Fév 2004, 13:03 |
|
Ceci dit, je suis d'accord avec le Farf. S'il fallait trouver un terme français pour désigner cette arme, le meilleurqu'on puisse trouver serait le fléau. D'ailleurs, une grande chaine avec une masse au bout (pour l'exemple, on en voit dans braveheart et gladiator), ça s'appelle quand même un fléau, et c'est très proche de ce qu'utilise la meuf dans kill bill.
Dans le même ordre d'idée, on peut très bien désigner le kendo comme "escrime", bien que ça n'ait rien à voir avec la discipline qu'on connait aujourd'hui (qui n'a pas plus à voir avec les techniques d'épées employées au XVIe siècle, etc). |
|
|
| Mar 03 Fév 2004, 13:22 |
|
Alors : Fléau :
dictionnaire Hachette en ligne : http://www.francophonie.hachette-livre. ... =fleau&E=1 fléau n. m. I. 1. Instrument pour battre les céréales, constitué d'un manche et d'un battoir en bois reliés par une courroie. 2. Barre horizontale qui supporte les plateaux d'une balance. 3. (Viêt-nam) Palanche. II. Fig. 1. Grande calamité. La peste et le choléra, fléaux de l'Europe médiévale. -- Par ext. (À propos d'une personne.) Attila, fléau de Dieu. 2. Ce qui est redoutablement nuisible, dangereux. Les criquets, fléau des récoltes. La corruption, fléau d'une société. Site d'armes médiévales : http://jeanmichel.rouand.free.fr/chateaux/fleau.htm Mais ce que je vois ne correspond pas à l'utilisation faite dans Kill Bill. Quand à la traduction de kendo, soit, mais tu traduis comment kenjutsu ? |
|
|
| Mar 03 Fév 2004, 19:02 |
|
Kenjustsu? De même, escrime. Parce qu'en français, escrime désigne à la fois l'art d'utiliser une lame de grande taille (ce terme recouvre donc à la fois l'épée le sabre et tout ça), et le sport qui en découle, pratiqué aujourd'hui. Le japonnais fait donc unedifférence qui n'existe pas en français. C'est un peu la même chose pour le fléau : la définition du site que tu proposes ne recouvre pas les armes type "grande chaîne avec un poids au bout", mais il ne fait aucun doute que s'il faut donner un nom à cette arme, n'importe qui (à part toi, peut-être) acceptera le terme fléau.
|
| Haut |
| Publier un nouveau sujet | Publier une réponse |
|
Aller vers la page 1, 2, 3 Suivant Page 1 sur 3 [ 54 message(s) ] Sujet précédent | Sujet suivant |
Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité |
| Index du forum » Au-delà des JdR : Inspirations et autres jeux » Cinéma - Romans - BDs... |
|
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group phpBBmobile © 2008 STG Traduction et support en français • Hébergement phpBB |